欢迎光临百若萌,join us!

因为专注,所以专业 一站式同声传译服务供应商

服务热线

4006-888-007
公司新闻您当前的位置:首页 > 新闻资讯 > 公司新闻

德语翻译须掌握的五大基本功

日期:2017年08月08日 来源:上海百若萌文化传播有限公司

  任何不同语种的翻译都是有一定讲究的,并非会外语就能做好翻译。而是要根据相关的语种来奠定基本功。想要为一名优秀的德语翻译,当然也不例外。德语翻译人员须掌握以下五大基本功才能保障翻译的质量:

  态度基本功

  所谓的态度基本功就是指要能够明确知晓翻译的目的。知晓目的的基础上保持坚定的信念以及遵守翻译的原则,能够严格遵守翻译职业素养。这样才能保障翻译服务的品质,确保德语翻译的综合水准能够达到信雅达的效果。

  外语基本功

  从事翻译工作,不用说肯定是要具备相当高的外语基本功了。外语基本功如果不扎实,翻译时必定会遇到困难重重。另外,外语基本功还包括词汇量、语法修养、阅读能力和分析理解能力等。译者掌握词汇量越丰富,一个词的词义掌握得越全面,一个词的搭配和用法掌握得越多,翻译起来当然会越快越好。

  汉语基本功

  从事外语翻译者都清楚汉语在翻译工作中的重要性。汉语水平欠缺会造成翻译表达难、表达不佳,具体表现为:①组句难,句子摆不平;②句子不完整,缺少应有的成分;③措词难,没有合适的措词;④词不达意,甚至表错意思;⑤句子冗长、累赘,行文不简洁。汉语基本功一般包括:词汇量,语法知识,措词能力,组句能力,修辞能力和文学修养(包括古汉语修养)等。

  知识基本功

  对于翻译人员来说,其实就是个杂家。为什么这么说呢?其实很简单,在翻译行业中,翻译人员所接触的语种虽然有限,但是所接触的领域是无限的,尤其是政治、经济、文化、历史、地理、文学、音乐、风土人情、日常生活等等方面的基本知识。需要掌握更多的知识才能在翻译上做出更大的成绩。

  技巧基本

  翻译需要技巧,翻译存在技巧,这是谁也不能否定的事实。但什么是翻译技巧?翻译有哪些技巧?这就有不同的看法了。我们的看法是:翻译技巧就是翻译经验和方法的提炼、总结和理论升华,是翻译处理某些翻译过程中出现的困难问题的一般规律。如果说成功的翻译中存在着“诀窍”、“奥秘”的话,那么,翻译技巧便是其中重要的部分。翻译没有技巧是不行的,德语翻译不研究技巧是没有前途的。

  因此,要想成为一名优秀的德语翻译,具备以上五大基本功是非常重要的。

yvCsvPLPOXer87rorSLWzg9vCMcBFC2yUWyjaau4cVa4Cv6ZFxxi0V8BN6YxaozgPxMyYFAE9Y8jLuOsbLjCLQFlBQTnpw8csICNpxH+vD0=